阅读权限50
注册时间2016-11-5
最后登录1970-1-1
|
文章简介
小说名称: |
心灵控制故事 2 自译制双语 |
作者名称: |
Cyberklaw |
是否完结: |
完结 |
小说状态: |
转载 |
文章简介: |
第一篇:《声音》
第二篇:《旅行的末路》
第三篇:《记忆碎片》 |
马上入坑,加入腐漫控,海量腐漫资源等你下载!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册入坑
x
大家好,今天我又搬来了Cyberklaw大大的心灵控制故事2。本文是以几个短篇故事组合而成,每个故事一般会涉及催眠 洗脑 恶堕 束缚等福利。由于是由本人进行译制,所以就价格可能会贵些。但文章绝对良心。如果大家觉得译制的不好的,我已经贴心的准备了双语版以便对照。
# G2 \+ Z9 F, O% o1 |4 J* p z/ K3 ~3 X
! W( d: j- [2 }2 J& d& z- u6 ?+ ?- S! n& r5 F5 }2 u' c# C9 |* e
感兴趣的读者可以回去翻阅我之前的搬运文章:
) m$ H9 g( |. F" p+ |0 Ehttps://www.fumankong.com/forum.php?mod=viewthread&tid=159556
' M$ E4 G" o8 X* c- j) ]' Y6 x4 a
* Y. u; ?. B9 r, ?+ e0 E3 Q3 [9 K翻译不易,请大家投喂。楼主最近很想被大家的币填满呢
. ]$ F5 b$ G: {, V : m% J/ C% q" d/ h! c
6 `+ w, `# R! K# b h
文章试读部分:Fragments记忆碎片
' k5 h$ w) ^- W5 o$ g( I8 ^The otter awoke, confused.: ^+ s) B. R( P( ?/ K
水獭醒了,感到十分困惑。, ?# _! a( G [7 }1 L4 u0 F/ b! z
He sat up on the hard metal bunk he'd apparently been sleeping on, clutching at his head. His mind felt foggy, his memories fragmented.1 l# [; s4 `; x: g( E- p, A
坐在他一直睡觉的硬质金属铺位上,他抱着头。 他的头脑模糊,记忆破碎。' C0 R5 ~+ E2 d: S! X
The otter glanced about the room he was in, seeing only white metal walls. It was a small room, a cell, basically. The bunk he was on the only thing in it. There was only a single closed door.* w; G l- i/ [# ?" w9 k7 ]
水獭瞥了一眼他所在的房间,他只看到白色的金属墙,。这是一个小房间,一个牢房。实际上,这个房间只有这一张床和一扇紧闭的门。% z" N, E6 E, i' x. s* w+ G/ {# J' l
Where was he? Why was he here? He had no idea. He felt like he should be more concerned about that, but he was strangely calm.# r& p+ I: \ J' {- V& ~/ R6 y5 v+ W
他在哪?他为什么在这里?他不知道。他觉得自己应该对此更加关注,但是他很奇怪地保持镇定。
+ o$ _% i$ Q7 n+ ^% n( i' o$ JAnother question arose. Who am I?6 M2 F1 N/ r4 B/ C4 J
另一个问题出现了。我是谁?; m0 o8 M) `( w; f7 b
The only answer that came to mind was a name. Kyle. So he clung to that. He was Kyle, but he had no idea who Kyle was...
' `! g- }# C8 b7 R6 v6 V" }# s想到的唯一答案是名字。” 凯尔”, 所以他坚持了这一点。 他是凯尔,但他不知道凯尔是谁...* j/ G9 b$ d; l- Z
He looked down at himself, his brow furrowing in confusion. Had he always been this muscular? And why was he dressed from the neck down in skin-tight shiny black rubber? Even his **ck was encased, sticking out from his groin, thick and hard.
" D, P+ s5 a# o# r& B# U* a他低头看了看自己,他的眉间充满困惑。 他一直都那么肌肉发达吗?为什么他从脖子向下穿上紧身的黑色光泽的胶衣呢?甚至连他的TT也被包住了,从他的腹股沟里伸出来,又粗又硬。
: U6 s+ E& X- n2 E; n3 Z* W: |( q) o! A7 F9 j( N5 X
( z9 |8 ~. W$ t
8 E' {. y+ u+ I9 Y4 ^ |
|